Kuidas lugeda filmi: kaader

Eesti keeles on filmialane sõnavara vaeslapse ossa jäänud ja jäetud. Lisaks oskussõnade keelelise tausta muutus, varasema venekeelse filmisõnavara ja slängi asendumine ingliskeelse taustaga (nt. lokatsioon varasema natuuri asemel). Selles pole iseenesest midagi hullu, keel on elus organism. Samas on keele mõtteks olla mõistetav, teha oma mõte arusaadavaks. Et kõik saaksid aru, millest jutt käib. Olen … Loe edasi: Kuidas lugeda filmi: kaader